Nouvelles mémoires de traduction pour les mentions de danger et les conseils de prudence SDS/MSDS – Formulations européennes officielles avec correspondances à 100 %
Nous sommes heureux d’annoncer la publication de notre nouvelle collection de mémoires de traduction pour les mentions de danger (phrases H) et les conseils de prudence (phrases P) SDS/MSDS, spécialement conçue pour les traducteurs professionnels, les agences de traduction, les spécialistes de la localisation, les rédacteurs techniques et les experts du secteur chimique et réglementaire.
Téléchargez la collection ici :
MSDS Hazard and Precautionary Statements Translation Memories
Que sont les mentions de danger et les conseils de prudence ?
Les mentions de danger (phrases H) et les conseils de prudence (phrases P) sont des formulations normalisées utilisées dans le monde entier pour communiquer les dangers liés aux substances et mélanges chimiques. Elles constituent un élément essentiel des Fiches de Données de Sécurité (FDS/SDS) et des étiquettes de produits conformément au Système Général Harmonisé (SGH/GHS), au règlement CLP et à la législation européenne REACH.
Parmi les exemples les plus courants :
- H225 – Liquide et vapeurs très inflammables
- H314 – Provoque de graves brûlures de la peau et de graves lésions des yeux
- H410 – Très toxique pour les organismes aquatiques, entraîne des effets néfastes à long terme
- P280 – Porter des gants de protection/des vêtements de protection/un équipement de protection des yeux/du visage
- P273 – Éviter le rejet dans l’environnement
- P305+P351+P338 – EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX : rincer avec précaution à l’eau pendant plusieurs minutes
Ces formulations sont légalement normalisées. Leur traduction doit donc correspondre exactement aux versions officielles approuvées par les autorités compétentes.
Pourquoi les traducteurs ont besoin de ces mémoires de traduction
Chaque jour, des milliers de traducteurs recherchent les traductions officielles des phrases H et des phrases P pour leurs projets de Fiches de Données de Sécurité. Trouver la formulation exacte dans les règlements, les bases de données officielles ou les anciens projets peut prendre beaucoup de temps et entraîner des incohérences terminologiques.
Nos nouvelles mémoires de traduction éliminent totalement ce problème.
Au lieu de consulter plusieurs sources, vous pouvez importer directement ces fichiers TMX dans votre outil de TAO et obtenir instantanément les formulations officielles et validées.
Des correspondances à 100 % sans effort de recherche
L’un des principaux avantages de ces mémoires de traduction est leur capacité à fournir des correspondances à 100 % pour les mentions de danger et les conseils de prudence normalisés.
Cela signifie :
- Aucune recherche terminologique
- Aucune consultation de règlements ou de bases de données
- Aucune vérification manuelle des formulations officielles
- Une productivité accrue
- Une meilleure cohérence terminologique
- Une qualité de traduction améliorée
- Une conformité réglementaire renforcée
- Des délais de traduction réduits
Dès qu’une phrase H ou une phrase P apparaît dans votre outil de TAO, la traduction officielle est immédiatement disponible.
Basées sur les formulations officielles européennes
Les segments contenus dans ces mémoires de traduction sont basés sur les formulations officiellement normalisées utilisées dans la documentation européenne relative à la sécurité chimique.
Elles constituent une ressource indispensable pour les projets liés à :
- Fiches de Données de Sécurité (FDS/SDS)
- Material Safety Data Sheets (MSDS)
- Documentation chimique
- Documentation REACH
- Conformité CLP
- Documentation industrielle
- Traductions réglementaires
- Documentation environnementale
- Documentation pharmaceutique
- Documentation technique
Une solution terminologique complète dans un seul fichier TMX
Considérez ces mémoires de traduction comme une véritable capsule terminologique : toutes les principales mentions de danger et tous les principaux conseils de prudence regroupés dans un seul fichier prêt à l’emploi.
Au lieu de consulter des centaines de pages web, de fichiers PDF ou de bases de données réglementaires, vous disposez immédiatement d’une ressource professionnelle structurée et fiable.
Les fichiers sont compatibles avec SDL Trados Studio, memoQ, Phrase, Wordfast, Across, OmegaT, CafeTran Espresso, Smartcat et la plupart des outils de TAO prenant en charge le format TMX.
Combinaisons linguistiques disponibles
Les mémoires de traduction sont disponibles pour de nombreuses combinaisons linguistiques européennes, notamment :
- Anglais vers Allemand
- Anglais vers Français
- Anglais vers Espagnol
- Anglais vers Italien
- Anglais vers Polonais
- Anglais vers Tchèque
- Anglais vers Roumain
- Anglais vers Slovène
- Anglais vers Slovaque
- Anglais vers Hongrois
- Allemand vers Anglais
- Allemand vers Français
- Allemand vers Espagnol
- Allemand vers Italien
- Allemand vers Polonais
- Allemand vers Tchèque
- Allemand vers Roumain
- Allemand vers Slovène
- Allemand vers Slovaque
- Allemand vers Hongrois
- Français vers Anglais
- Français vers Allemand
- Français vers Espagnol
- Français vers Italien
- Français vers Polonais
- Français vers Tchèque
- Français vers Roumain
- Français vers Slovène
- Français vers Slovaque
- Français vers Hongrois
- Espagnol vers Anglais
- Espagnol vers Allemand
- Espagnol vers Français
- Espagnol vers Italien
- Espagnol vers Polonais
- Espagnol vers Tchèque
- Espagnol vers Roumain
- Espagnol vers Slovène
- Espagnol vers Slovaque
- Espagnol vers Hongrois
- Italien vers Anglais
- Italien vers Allemand
- Italien vers Français
- Italien vers Espagnol
- Italien vers Polonais
- Italien vers Tchèque
- Italien vers Roumain
- Italien vers Slovène
- Italien vers Slovaque
- Italien vers Hongrois
- Polonais vers Anglais
- Polonais vers Allemand
- Polonais vers Français
- Polonais vers Espagnol
- Polonais vers Italien
- Polonais vers Tchèque
- Polonais vers Roumain
- Polonais vers Slovène
- Polonais vers Slovaque
- Polonais vers Hongrois
- Tchèque vers Anglais
- Tchèque vers Allemand
- Tchèque vers Français
- Tchèque vers Espagnol
- Tchèque vers Italien
- Tchèque vers Polonais
- Tchèque vers Roumain
- Tchèque vers Slovène
- Tchèque vers Slovaque
- Tchèque vers Hongrois
- Roumain vers Anglais
- Roumain vers Allemand
- Roumain vers Français
- Roumain vers Espagnol
- Roumain vers Italien
- Roumain vers Polonais
- Roumain vers Tchèque
- Roumain vers Slovène
- Roumain vers Slovaque
- Roumain vers Hongrois
- Slovène vers Anglais
- Slovène vers Allemand
- Slovène vers Français
- Slovène vers Espagnol
- Slovène vers Italien
- Slovène vers Polonais
- Slovène vers Tchèque
- Slovène vers Roumain
- Slovène vers Slovaque
- Slovène vers Hongrois
- Slovaque vers Anglais
- Slovaque vers Allemand
- Slovaque vers Français
- Slovaque vers Espagnol
- Slovaque vers Italien
- Slovaque vers Polonais
- Slovaque vers Tchèque
- Slovaque vers Roumain
- Slovaque vers Slovène
- Slovaque vers Hongrois
- Hongrois vers Anglais
- Hongrois vers Allemand
- Hongrois vers Français
- Hongrois vers Espagnol
- Hongrois vers Italien
- Hongrois vers Polonais
- Hongrois vers Tchèque
- Hongrois vers Roumain
- Hongrois vers Slovène
- Hongrois vers Slovaque
Un outil indispensable pour les traducteurs spécialisés
Les mentions de danger et les conseils de prudence figurent parmi les contenus les plus fréquemment traduits dans les domaines de la chimie, de l’industrie, de la pharmacie et de la réglementation. Leur cohérence et leur exactitude sont essentielles pour garantir la conformité des documents de sécurité.
Grâce à ces mémoires de traduction, vous gagnez un temps précieux, améliorez la qualité de vos traductions et assurez une parfaite cohérence terminologique dans tous vos projets.
Téléchargez la collection dès aujourd’hui
Chaque année, des milliers de professionnels recherchent des traductions officielles de phrases H, de phrases P, de terminologie FDS, de terminologie SDS, de documentation REACH et de contenus conformes au règlement CLP.
Désormais, vous pouvez disposer de toutes ces ressources dans un seul fichier TMX prêt à être utilisé dans votre environnement de traduction.
Télécharger maintenant :
MSDS Hazard and Precautionary Statements Translation Memories
Formulations officielles. Normes européennes. Correspondances à 100 %. Moins de recherches. Plus de productivité.